The scoreboard is complemented by country-specific statistics without rankings (expenditure on transport, share of the different modes of transport, expenditure of EU funding in the area of transport).
Il quadro di valutazione è integrato da statistiche specifiche per paese senza graduatorie (spesa per i trasporti, ripartizione tra i vari modi di trasporto, spese di finanziamento dell'UE nell'ambito dei trasporti).
The common output indicators should be complemented by programme-specific result indicators and, where relevant, by programme-specific output indicators.
Gli indicatori comuni di output dovrebbero essere integrati da indicatori di risultato specifici per ciascun programma e, se necessario, da indicatori di output specifici per programma.
This general Data Protection Directive has been complemented by other legal instruments, such as the e-Privacy Directive for the communications sector.
Hanno integrato questa direttiva di carattere generale altri strumenti giuridici come la direttiva relativa alla vita privata e alle comunicazioni elettroniche per il settore delle comunicazioni.
Under EU law, the number of bathers is one criterion, but it needs to be complemented by others, including, for example, available infrastructure.
Per le norme UE, infatti, il numero di bagnanti è solo uno dei criteri, da integrare con altri, come la disponibilità di determinate infrastrutture.
The spirit-personal qualities of the Supreme are inseparable from the power prerogatives of the Almighty, and both are complemented by the unknown potential of Supreme mind.
Le qualità spirituali-personali del Supremo sono inseparabili dalle prerogative di potere dell’Onnipotente e sono entrambe completate dal potenziale sconosciuto della mente del Supremo.
The ECB impact assessment, which already includes a merits and costs procedure (MCP), will be complemented by public consultations on future draft ECB regulations on European statistics.
La valutazione di impatto della BCE, che include già un esame dei costi e benefici, sarà integrata da consultazioni pubbliche sui futuri progetti di regolamento della BCE sulle statistiche europee.
These measures would be complemented by efforts to make the governance of the EIT more efficient and by putting in place a new monitoring system to assess the performance of the EIT and the KICs.
Questi strumenti saranno integrati da sforzi destinati a rendere più efficace la gestione dell'IET e dall'istituzione di un nuovo sistema di monitoraggio per valutare le prestazioni dell'IET e delle CCI.
The system set out in this Regulation should be complemented by the accreditation system provided for in Regulation (EC) No 765/2008.
Il sistema previsto dal presente regolamento dovrebbe essere completato dal sistema di accreditamento di cui al regolamento (CE) n. 765/2008.
The stylish Arrabona restaurant serves Hungarian and international dishes, complemented by a wide choice of wines, a children’s menu, and vegetarian options.
Il raffinato ristorante Arrabona serve piatti ungheresi e internazionali, menu per bambini, pietanze vegetariane e un'ampia scelta di vini.
They are complemented by the smell of lemon leaves.
Sono completati dall'odore delle foglie di limone.
The system set out in this Directive should be complemented by the accreditation system provided for in Regulation (EC) No 765/2008.
Il sistema previsto dalla presente direttiva è completato dal sistema di accreditamento di cui al regolamento (CE) n. 765/2008.
The current rules: Directive 2009/40/EC is complemented by Directive 2000/30/EC, which provides the requirement to control the technical state of commercial vehicles in between periodic inspections (with technical roadside inspections).
Le norme attuali: la direttiva 2009/40/CE è integrata dalla direttiva 2000/30/CE, che stabilisce l'obbligo di controllare lo stato tecnico dei veicoli commerciali tra i diversi controlli periodici (con controlli tecnici su strada).
This must be complemented by stronger measures to accelerate the rate of increase in economic growth and job creation.
Tale ruolo dev’essere integrato da misure più incisive volte ad accelerare la crescita economica e la creazione di posti di lavoro.
Horizon 2020 will be complemented by further measures to complete the European Research Area, a genuine single market for knowledge, research and innovation by 2014 (IP/11/1025, MEMO/11/597).
Orizzonte 2020 sarà corredato di ulteriori misure che integreranno lo Spazio europeo della ricerca, un mercato unico effettivo per la conoscenza, la ricerca e l’innovazione entro il 2014 (IP/11/1025, MEMO/11/597).
This funding will be complemented by important support from the Structural Funds (€72.5bn for 2007-2013).
Questo finanziamento sarà integrato da un importante sostegno derivante dai fondi strutturali (72, 5 miliardi di euro per il periodo 2007-2013).
Classic version of tiling in the bathroomRoom - white top, black bottom, the design is complemented by collectible drawings, located in a horizontal or vertical view.
Versione classica della piastrellatura in bagnoCamera - top bianco, fondo nero, il design è completato da disegni raccolti, ubicati in una vista orizzontale o verticale.
Responses will be taken into account in the Commission's forthcoming report on the SE, which will also be complemented by a high-level conference on 26 May 2010.
Le risposte verranno prese in considerazione per la compilazione della prossima relazione della Commissione sulla SE, che sarà accompagnata anche da una conferenza di alto livello che si terrà il 26 maggio 2010.
The adoption of the WFD was complemented by earlier EU water policies that are still in place, such as those concerning urban wastewater or bathing water.
L'adozione della direttiva quadro sulle acque è stata integrata dalle politiche idriche UE precedenti ancora in vigore, come quelle riguardanti le acque reflue urbane e le acque di balneazione.
Of the funding, €3 billion would come from a dedicated Youth Employment budget line complemented by at least €3 billion more from the ESF.
Dei fondi previsti, 3 miliardi di euro proverrebbero da una linea di bilancio specifica per l'occupazione giovanile e almeno altri 3 miliardi dal Fondo sociale europeo.
Two plenary sessions were complemented by working sessions on spending priorities, the future of own resources and European added value.
Le due sessioni plenarie sono state integrate da riunioni di lavoro sulle priorità di spesa, sul futuro delle risorse proprie e sul valore aggiunto europeo.
This report, which was produced with the support of the UNECE Steering Group on Environmental Assessments, is complemented by a series of regional reports that focus on specific pan-European sub-regions.
La relazione, elaborata con il sostegno del gruppo direttivo dell’UNECE sulle valutazioni ambientali, è integrata da una serie di relazioni regionali che riguardano specifiche sub regionipan-europee.
The curriculum and learning and teaching strategy are complemented by guest lectures and ‘live’ workshops to promote independent learning and increasing their employability skills for the future
Il programma di studi e la strategia di apprendimento e insegnamento sono integrati da conferenze per gli ospiti e seminari "in diretta" per promuovere l'apprendimento indipendente e aumentare le loro capacità di occupabilità per il futuro
The output-oriented approach of the legal component of the strategy could be complemented by input harmonisation through the use of common tools within the ESS.
L'approccio orientato all'output dell'elemento normativo della strategia potrebbe essere completato dall'armonizzazione dell'input mediante l' uso di strumenti comuni all'interno dell'SSE.
Support action by the Commission can be complemented by dedicated programmes at the Member State level.
L'azione di sostegno della Commissione può essere integrata da programmi specifici a livello di Stati membri.
The general principles on unfair commercial practices should be complemented by specific rules concerning the provision of food information to consumers.
I principi generali sulle pratiche commerciali sleali dovrebbero essere integrati da norme specifiche relative alla fornitura di informazioni sugli alimenti ai consumatori.
To this end, the Commission plans to allocate EUR 80 billion for the period 2014-2020 to the Common Strategic Framework for Research and Innovation, complemented by the structural funds.
A tale scopo, la Commissione prevede di accordare 80 miliardi di euro per il periodo 2014-2020 al quadro strategico comune per la ricerca e l'innovazione, integrati da fondi strutturali.
They are complemented by the Report on Critical Raw Materials and the Report on Oxo-plastics.
Esse sono integrate dalla relazione sulle materie prime essenziali e dalla relazione sulle oxoplastiche.
These legislative proposals are complemented by two Commission Recommendations to Member States:
Tali proposte legislative sono integrate da due raccomandazioni della Commissione agli Stati membri:
The general labelling requirements are complemented by a number of provisions applicable to all foods in particular circumstances or to certain categories of foods.
I requisiti generali di etichettatura sono integrati da una serie di disposizioni applicabili a tutti gli alimenti in particolari circostanze o a talune categorie di alimenti.
The action of some components is complemented by others, which significantly increases the effectiveness of treatment.
L'azione di alcuni componenti è integrata da altri, il che aumenta significativamente l'efficacia del trattamento.
Information on Your Europe is provided by the relevant departments of the European Commission and complemented by content provided by the authorities in every country it covers.
Le informazioni contenute nel sito La tua Europa sono fornite dai servizi competenti della Commissione europea e vengono integrate da altri dati inviati dalle autorità dei paesi interessati.
Sometimes the image is complemented by roses, especially if it's an old school.
A volte l'immagine è completata da rose, specialmente se è una vecchia scuola.
This funding should be complemented by the structural funds.
Questo finanziamento dovrà essere integrato dai fondi strutturali.
The action of an expensive Indian spice Saffron is complemented by such herbal ingredients:
L'azione di un costoso zafferano indiano di spezie è completata da tali ingredienti vegetali:
The list of active ingredients is complemented by L-tyrosine, which is one of the most important amino acid protein affecting the nervous system.
La lista dei principi attivi è completata dalla L-tirosina, che è uno dei più importanti amminoacidi proteici, che influiscono sul sistema nervoso.
The Commission proposes to allocate €40 billion to this priority, to be complemented by an additional €10 billion ring fenced to related transport investments inside the Cohesion Fund.
La Commissione propone di stanziare a favore di questa priorità 40 miliardi di euro, da integrare con ulteriori 10 miliardi di euro destinati specificamente agli investimenti inerenti ai trasporti nell'ambito del Fondo di coesione.
Action within the Union should also be complemented by enhanced global action and cooperation with neighbouring countries to tackle common challenges.
Le azioni realizzate all’interno dell’Unione dovrebbero essere inoltre affiancate da azioni rafforzate sul piano internazionale e da una cooperazione con i paesi vicini volta ad affrontare le sfide comuni.
This is complemented by the innovative technology and abundance of space – especially for two.
Tutto ciò è completato dalla tecnologia innovativa e dall'abbondanza di spazio – specialmente per due.
This will be complemented by targeted activities, where cooperation will be sought on particular topics and with well identified partners.
Tale approccio sarà integrato da attività mirate per le quali sarà ricercata la cooperazione su temi particolari e con partner ben individuati.
An additional €30 million will be made available in 2015-2016 and should be complemented by additional contributions from Member States.
Sarà reso disponibile nel 2015-2016 un importo supplementare di 30 milioni di EUR cui dovrebbero integrarsi ulteriori contributi degli Stati membri.
The Commission reports are complemented by a staff-working document which sets out the Commission's detailed analysis against each of the benchmarks set for the CVM.
Un documento di lavoro allegato alle relazioni della Commissione presenta una valutazione dettagliata dei progressi compiuti per ciascuno dei parametri di riferimento definiti per l'MCV.
This funding will be complemented by important support from the Structural Funds (€60 billion for 2007-2013).
Questo finanziamento sarà integrato da un consistente sostegno proveniente dai Fondi strutturali (60 miliardi di euro per il periodo 2007-2013).
And this is complemented by these small colored glasses that use the light from the inside of the building to light up the building at night.
Il tutto è corredato da questi piccoli vetri colorati che usano la luce interna dell'edificio per illuminare la struttura di notte.
3.3342049121857s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?